dissabte, 21 de maig del 2011

'El color interior dels ulls', de Serhíi Jadan [poema ucraíno en catalán]

El color interior dels ulls

A l’escala de la universitat hi ha asseguda una dona,
a frec dels trenta,
і fuma càmel.
Després de la pluja,
eixugant la pell
que té tan transparent que a sota es veuen
les algues i la sorra,
ella pensa: de nou cauen del cel
fulles fredes d’afaitar, claus d’argent,
і fereixen de mort els cargols,
que cauen, migpartits,
com els croats a les sorres de Palestina.

Cal parlar molt,
xiuxiuejant i repetint
diferents paraules i els noms de diverses coses,
perquè no sigui tan buit
l’aire que l’envolta.
Desprès de despertar-se
tots els seus homes
recolzen els caps als rellotges,
com a les petxines,
і escolten com en llacs llunyans
remouen el llot
tortugues feixugues.

І no la trucaràs ni si en tens l’oportunitat;
perquè a vegades cal morir per entendre
que això era la vida,
і perquè a vegades cal tancar les parpelles per veure
de quina banda del somni et trobes;
і després del canvi de temps pujarà de nou la pressió
que fa esclatar els capil•lars
als ulls de les falenes ocasionals,
que li torna la pell més càlida,
que fa que l’aigua a les aixetes i a la vaixella
se li converteixi en sang,
і una altra vegada en tot el dia no pot
ni preparar-se el te,
ni fer el cafè.


Serhíi Jadan

Traducció de l’ucraïnès al català d’Andríi Antonovskyi, Catalina Girona i Enric Casasses.

Poema lido no Centro Galego de Barcelona dentro d'O Catalizador, unha exposición de homenaxe ao autor das Letras Galegas deste ano: Lois Pereiro, e incluído na Semana da Poesía de Barcelona.


Biografia de Serhíi Jadan

El Serhíi Jadan (Сергій Жадан, transcrit en format simple: Serhí Jadan; transcrit a l’anglès: Serhiy Zhadan; Starobilsk, Ucraïna, 1974) – poeta, prosista, assagista, traductor i activista ucraïnès – és un dels escriptors més importants de la literatura contemporània del país. Viu i treballa a Khàrkiv, on ha estudiat filologia alemanya i el futurisme ucraïnès.
La seva poesia està arrelada en la tradició de la rebel•lió contracultural de Rimbaud, els futuristes ucraïnesos, russos i soviètics, i els poetes Beat americans. També se l’associa amb el "fenomen de Stanislàviv" i el postmodernisme ucraïnès.
És l’autor d’una desena reculls de poesia i una cinquena de volums de narrativa. També ha tingut cura de vàries antologies de poesia contemporània: poesia alemanya i austríaca traduïda a l’ucraïnès, i poesia jove d’Ucraïna. La seva obra s’ha traduït a un gran nombre de llengües, entre elles l’alemany, l’anglès, l’italià, el polonès i el rus, i ha rebut una sèrie de guardons d’Alemanya, Àustria, Polònia i Ucraïna. Tradueix de l’alemany, bielorús, polonès i rus.
Per saber-ne més, vegeu la secció sobre ell a Poetry International (en anglès, amb poemes en bilingüe ucraïnès - anglès), i una entrevista a la pàgina 'Welcome to Ukraine' (en anglès).

0 comentaris:

Publica un comentari a l'entrada

 

Apuntamentos de lectura Design by Insight © 2009