el temps enfila les gotes
al fil de l’instant
a
però fa olor a segat
les mans trenquen la teranyina
teixida dels sorolls
a
però a davant dels ulls: distàncies
(distàncies)
el camí capgirat
s’empassa l’aigua
com herba
les coses parlen
de la buidor
luxúria
quan ella camina
s’aixeca sobre els dits dels peus
departament
de protecció dels drets
del consumidor
de la província de ternópill
xafogor
la fotuda finestra que grinyola
avortó de cel
sobre el marc
Sonet verd, Iurii Zavadskyi
Traducció de l’ucraïnès al català d’Andríi Antonovskyi, Catalina Girona i Francesc Gelonch.
Biografia de Iurii Zavadskyi
El Iurii Zavadskyi (Юрій Завадський, transcrit en format simple: Iuri Zavadsky; Ternópill, RSS d’Ucraïna, 1981) és poeta, crític literari, professor de Ciències Informàtiques i de Filologia a la Universitat Nacional Pedagògica de Ternópill, director d’un taller de literatura i doctor en filologia ucraïnesa. Els seus interessos literaris s’enfoquen cap a moviments de l’avantguarda ucraïnesa de principis de segle XX, com ara el pan-futurisme, o el moviment OULIPO francès, la poesia concreta i la poesia fonètica. Hi fa una important tasca promotora d’aquests moviments i de les possibilitats de la literatura experimental, en un país ara per ara refractari a ella.
Cofundador del grup poètic "Front Occidental de Poesia Jove" (“Західний фронт молодої поезії”, Zàkhidnyi front molodoï poèziï), organitza sovint recitals poètics. Te una pàgina web seva, una dedicada al poeta experimental dels anys 70-80-90, Ivan Iov (poesia fonètica, poesia experimental), una a l’avantguardista ucraïnès Pavló Tytxyna (Павло Тичина), i una per penjar els treballs de poesia experimental que fan els seus alumnes (principalment nascuts el 87) del taller de poesia Literturna studia 87 i una dedicada a tot tipus de poesia, visual, experimental, etc. El 2009 va fundar l’editorial Krok, on ha publicat antologies d’obres dels seus alumnes, entre altres.
És autor d’una cinquena de reculls de poesia. En coautoria amb l’Andríi Antonovskyi, ha publicat un volum de poesia fonètica РОТВРОT / BOCAABOCA (2010), bilingüe ucraïnès - català, que sortí en 6 exemplars de ferro forjat i 10 (ara per ara) en paper. Ha publicat nombrosos textos poètics a revistes literàries; també publica textos científics. Estudiós de la literatura comparada ucraïnesa - polonesa, tradueix poesia del polonès.
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada